Κυριακή, Νοέμβριος 17, 2019

Aγρίνιο: βάπτιση νεαρής πρώην Μάρτυρος του Ιεχωβά σε Χριστιανή Ορθόδοξη

 Η Επιτροπή για θέματα αιρέσεων της Μητρόπολης Αιτωλίας και Ακαρνανίας προέβη σε ανακοίνωση για τη βάπτιση νεαρής πρώην Μάρτυρος του Ιεχωβά σε Χριστιανή Ορθόδοξη.Η βάπτιση έγινε στον Ι.Ν. Ευαγγελιστρίας, παρεκκλήσιο του Ι.Ν. Αγίου Δημητρίου Αγρινίου. 

«Πρόκειται για μια από τις πολλές μεταστροφές που έχουν συμβεί στην περιοχή μας, από πρώην μέλη αιρετικών συναθροίσεων που βαπτίστηκαν Χριστιανοί Ορθόδοξοι», αναφέρεται στην ανακοίνωση με την οποία εκφράζονται και ευχαριστίες «στον πιστό λαό της Αιτωλοακαρνανίας, που έδωσε προσφάτως την πιο ηχηρή άρνηση στην οργανωμένη προσπάθεια των Προτεσταντών, να πλασάρουν κείμενο μετάφρασης της Καινής Διαθήκης.

Η ανακοίνωση που συνοδεύεται και από σχετικές φωτογραφίες:

Υποδοχή πρώην Μάρτυρος του Ιεχωβά στην Ορθόδοξη Εκκλησία.

Συχνά, η επιτροπή για θέματα αιρέσεων της Μητροπόλεώς μας, αναγκάζεται να προβεί σε ανακοινώσεις σχετικές με δράσεις αιρέσεων, παραθρησκευτικών ομάδων και σεκτών, ώστε να ενημερώνονται τα μέλη της εκκλησίας και να αποφεύγουν την παραπληροφόρηση για θέματα πίστης και ορθοδόξου ζωής, από ανθρώπους που συνειδητά επιθυμούν να αλλοιώσουν την θρησκευτική συνείδησή τους. Η σημερινή, όμως, ανακοίνωση σχετίζεται με την υποδοχή στην Ορθόδοξη Εκκλησία μιας νέας γυναίκας, που μετά από πολύ έρευνα, αποκόπηκε από την εταιρία των Μαρτύρων του Ιεχωβά, όπου άνηκε ολόκληρη η οικογένειά της.

Μετά από πολύ προσωπικό αγώνα και αφού προηγήθηκε η κατήχησή της, την περασμένη Δευτέρα βαπτίστηκε στον Ι.Ν. Ευαγγελιστρίας, παρεκκλήσιο του Ι.Ν. Αγίου Δημητρίου Αγρινίου. Πρόκειται για μια από τις πολλές μεταστροφές που έχουν συμβεί στην περιοχή μας, από πρώην μέλη αιρετικών συναθροίσεων που βαπτίστηκαν Χριστιανοί Ορθόδοξοι. Θεωρούμε το γεγονός αυτό, ως αποτέλεσμα, αφενός, του μεγάλου ποιμαντικού έργου που ασκεί ο Σεβασμιώτατός Μητροπολίτης μας κκ Κοσμάς με όλους τους κληρικούς και λαϊκούς συνεργάτες του, αφετέρου, στη μεγάλη ευλάβεια που διατηρεί ο λαός της Αιτωλοακαρνανίας προς τον αληθινό Θεό και την Ορθόδοξη Εκκλησία. Αυτό βλέπουν οι αιρετικοί και εισχωρούν στους κόλπους της Ορθοδοξίας.

Οφείλουμε να ευχαριστήσουμε και να συγχαρούμε τον πιστό λαό της Αιτωλοακαρνανίας, που έδωσε προσφάτως την πιο ηχηρή άρνηση στην οργανωμένη προσπάθεια των Προτεσταντών, να πλασάρουν κείμενο μετάφρασης της Καινής Διαθήκης. Γέμισαν οι νάρθηκες του ναού από τα σακουλάκια που παρέδωσαν οι οικογένειες, ακούγοντας την παράκληση του Σεβασμιωτάτου Μητροπολίτου μας.

Θέματα που ενδιαφέρουν

19 Σχόλια

  1. Note

    Νομίζω ότι με τέτοιες ειδήσεις το μόνο που γίνετε είναι να προωθήτε οι μισαλλοδοξία

    το μίσος εναντίον όσων έχουν διαφορετική άποψη (πολιτική τοποθέτηση, θρησκεία κ.λπ)
    Και ο ρατσισμός. Κρίμα!!!

  2. Karaxristos

    Συνχαρητηρια πρωτα σε ολα τα παιδια που με την προσπαθεια τους εδειξαν οτι το μελλον τους ανηκει για ενα καλυτερο και δημιουργικο μελλον και μετα σε εμας τους γονεις που με τη στηριξη μας και τη στηριξη της ΠΑΝΑΓΙΑΣ ΜΑΣ πετυχαν αυτο που ηθελαν.Καλες σπουδες και ο θεος μαζι σας.

  3. ΠΑΡΑΚΛΗΣΗ

    @Note

    Κρίμα για το σχόλιό σου που είναι διανθισμένο με λέξεις που φέρουν έντονα αρνητικό φορτίο ( μισαλλοδοξία, μίσος, ρατσισμός) και υποδηλώνουν εχθροπάθεια για ό,τι δεν σου αρέσει. Κρίμα…

  4. Free Human

    Πόσο ωραίο κι όμορφο να επιλέγει κανείς το τι θέλει να κάνει στη ζωή του, χωρίς να ακολουθεί το δρόμο που άλλοι χαράζουν για τον ίδιο ή την ίδια. Το υπέροχο δώρο της ελευθερίας στη ζωή και ότι αυτή περιλαμβάνει.

    Κι όμως πόσο δυσάρεστο να αντικρίζει κανείς εν έτη 2019 τέτοιου είδους δημοσιεύματα σε ΜΜΕ έστω και διαδικτυακά, που δυστυχώς αντί για ουδέτερη ενημέρωση ενός γεγονότος προς κρίση του εκάστοτε αναγνώστη, Βουδιστή, Μουσουλμάνου, Προτεστάντη, ορθόδοξου, ή μάρτυρα του Ιεχωβά, προωθούν τη μισαλλοδοξία μεταξύ ανθρώπων. Δεν είναι να απορεί κανείς που γενικότερα η θρησκεία κάποιες φορές χαρακτηρίζει ανθρώπους και τοποθετεί ταμπέλες, δημιουργώντας συνειδητά αλλά και υποσυνείδητα έχθρες και μίση μεταξύ ανθρώπων της ίδιας κοινωνίας, της ίδιας χώρας και του ίδιου πλανήτη. Δεν έχουν αλλάξει και πολλά σε αυτό το ζήτημα άλλωστε από την απαρχή της δημιουργίας της θρησκείας και της εκκλησίας.

    Όμως με όλο το σεβασμό αγαπητοί δημοσιογράφοι, αρθρογράφοι, ή απλώς άνθρωποι που γράφετε κάποιο ενημερωτικό άρθρο, τουλάχιστον σκεφτείτε τον τόνο και την γραμματική κλίση του προσώπου με την οποία αρθρογραφείτε. Αν μεταφέρετε απλώς πληροφορίες ενός φορέα, εκκλησίας ή οτιδήποτε άλλου, κάντε το σαφές, να γνωρίζουμε τουλάχιστον ποιος λαβαίνει θέση προωθώντας το μίσος μεταξύ ανθρώπων, και τοποθετώντας ομάδες συνανθρώπων και συμπολιτών μας σε ευφάνταστες κατηγορίες ανθρώπων με «ταμπέλες» που παραπέμπουν σε φόβο και σκοτεινά χρόνια του μεσαίωνα, κάτι που ούτως η άλλως διώκεται από τις αρχές και το ΕΣΡΜ.

    Συγχαρητήρια και πάλι στην κοπέλα που προφανώς ελεύθερα επέλεξε πώς να ζήσει τη ζωή της όσο αναφορά το θρήσκευμα. Αν και η ελευθερία της καταπατήθηκε απ’ την αυθαίρετη δημοσίευση των φωτογραφιών της ( που προς έπαινο σας αφαιρέσατε ήδη) , προς θλίψη και καταισχύνη της ιδιωτικότητας με τη σαφή παραβίαση των προσωπικών δεδομένων ενός ανθρώπου. Εύχομαι να μη βιώσει ξανά κάτι τέτοιο στη ζωή της, και μια υπέροχη για ζωή για όλους τους ανθρώπους και πολίτες της πόλης και της χώρας.

    Ένας ελεύθερος άνθρωπος.

  5. Ανώνυμος

    Νομίζω ότι τό κείμενο τής Καινής Διαθήκης τό οποίο μοιράζουν δωρεάν οι ΟΝΤΩΣ προτεστάντες είναι απολύτως σωστό. Ίσως δέν είναι απολύτως απηλλαγμένο λαθών, αλλά ποιά μετάφραση είναι παντελώς άψογη; Τό εν λόγω κείμενο είναι εγκεκριμένο από τήν Εκκλησία τής Ελλάδος καί από Πατριαρχεία. Κυκλοφορεί καί από τή Βιβλική Εταιρεία, η οποία ανήκει πλέον στήν Αποστολική Διακονία, καί από τήν Ιερά Μητρόπολη Νικοπόλεως (Ίσως καί από άλλες Μητροπόλεις, αλλά δέν γνωρίζω). Οπότε πού βρίσκεται τό πρόβλημα; Ο Απόστολος Παύλος λέγει :”Είτε προφάσει είτε αληθεία, Χριστός κηρύσσεται. Καί εν τούτω χαίρω”. Λοιπόν, οι προτεστάντες, ανεπιγνώστως, ίσως, εκτελούν έργο τού Θεού.

  6. ΔΗΜΗΤΡΙΟΣ ΔΑΤΣΙΚΑΣ

    Νομίζω ότι τό κείμενο τής Καινής Διαθήκης τό οποίο μοιράζουν δωρεάν οι ΟΝΤΩΣ προτεστάντες είναι απολύτως σωστό. Ίσως δέν είναι απολύτως απηλλαγμένο λαθών, αλλά ποιά μετάφραση είναι παντελώς άψογη; Τό εν λόγω κείμενο είναι εγκεκριμένο από τήν Εκκλησία τής Ελλάδος καί από Πατριαρχεία. Κυκλοφορεί καί από τή Βιβλική Εταιρεία, η οποία ανήκει πλέον στήν Αποστολική Διακονία, καί από τήν Ιερά Μητρόπολη Νικοπόλεως (Ίσως καί από άλλες Μητροπόλεις, αλλά δέν γνωρίζω). Οπότε πού βρίσκεται τό πρόβλημα; Ο Απόστολος Παύλος λέγει :”Είτε προφάσει είτε αληθεία, Χριστός κηρύσσεται. Καί εν τούτω χαίρω”. Λοιπόν, οι προτεστάντες, ανεπιγνώστως, ίσως, εκτελούν έργο τού Θεού. Όπως έλεγε ο σύγχρονός μας Άγιος Πα’ί’σιος, εκεί πού οργώνει ο σατανάς, σπέρνει ο Χριστός. Νομίζω ότι έπρεπε νά συγχαρούμε τού πλανεμένους προτεστάντες γιά τό έργο τους. Όπως είπε ο Αββάς Μακάριος στόν ιερέα τών ειδώλων : ”Σωθείης, σωθείης, καματηρέ…ότι κοπιάς καί ουκ οίδας ότι μάτην κοπιάς”, μέ αποτέλεσμα ο ειδωλολάτρης νά βαπτισθεί καί νά γίνει μοναχός. Νά καλέσουμε μέ αγάπη τούς προτεστάντες ν’ αποκηρύξουν τίς πλάνες τους καί νά προσέλθουν εν μετανοία στή μόνη Εκκλησία, τήν Ορθόδοξη. Καί νά συμβουλεύσουμε τούς πιστούς νά μελετούν τό συγκεκριμένο κείμενο, καί όχι τά άλλα, τά γέμοντα πλάνης, κείμενα τών αιρετικών, κατά τό ”πάντα δοκιμάζετε, τό καλόν κατέχετε”. Άν έχουν αμφιβολία, νά ρωτούν τόν πνευματικό τους, καί αυτός θά τούς καθοδηγεί. Νομίζω ότι είναι κρίμα νά πετάγονται τόσα έντυπα πού περιέχουν τό λόγο τού Θεού. Άν κάνω λάθος, θά είμαι ευγνώμων σέ όποιον μού τό υποδείξει καί θ’ αποκηρύξω τίς απόψεις μου. Ευχαριστώ. Δημήτριος

  7. Γιώργος

    Μεσα σε αυτο το βιβλίο αναφέρει ότι η Παναγία μας ειχε συζυγικη σχέση με τον Ιωσήφ,
    Αν αυτό δεν αποτελεί λόγο για να πεταχτεί το έντυπο στον κάδο των αχρήστων τότε να μας λυπηθεί ο Θεός για τη σύγχυση που επικρατεί . Ας βάλουμε την πραγματική Καινή Διαθήκη στο δωμάτιό μας και όχι έντυπα αιρέσεων( Δεν είναι κακή μετάφραση αλλά διαστρέβλωση της αλήθειας)

  8. ΑΓΡΙΝΙΩΤΗΣ

    Αγαπητέ Γιώργο, μήπως θα μπορούσες να μας υποδείξεις ποια είναι τα συγκεκριμένα χωρία στη Καινή Διαθήκη, μετάφραση της Ελληνικής Βιβλικής Εταιρίας, όπου αναγράφεται πως η Παναγία είχε συζυγική σχέση με τον Ιωσήφ;

    Ασφαλώς για να το ισχυρίζεσαι, σίγουρα θα το έχεις διαβάσει.

    Που το γράφει για να το διαβάσουμε και εμείς;

    Υπενθυμίζω πως ο Πρόεδρος της Ελληνικής Βιβλικής Εταιρίας από την οποία προέρχεται η συγκεκριμένη μετάφραση της Καινής Διαθήκης, είναι ο Σεβασμιώτατος Μητροπολίτης Δημητριάδος και Αλμυρού κ. Ιγνάτιος.

    Φυσικά, υπάρχει γραπτώς η έγκριση από το Πατριαρχείο Κωνσταντινουπόλεως, καθώς και από την Εκκλησία της Ελλάδος και άλλα ακόμη Πατριαρχεία.

    Η Ελληνική Βιβλική Εταιρία εκδίδει όλες τις μεταφράσεις της Αγίας Γραφής.

    Κάνε ένα κλικ εδώ και θα δεις από που προέρχονται οι εν λόγω μεταφράσεις.

    Κάνε ένα κλικ εδώ για να δεις την μετάφραση της Καινής Διαθήκης την οποία πουλάει η Ελληνική Βιβλική Εταιρία.

  9. Γιώργος

    Φίλε Αγρινιώτη σου παραθέτω λοιπον αυτούσιο το κείμενο απο την “μετάφραση” που εσύ μου υπέδειξες απο τους παραπάνω συνδέσμους.

    Η γέννηση του Ιησού Χριστού
    (Λκ 2:1-7)

    18Η γέννηση του Ιησού Χριστού έγινε ως εξής: Η μητέρα του, η Μαρία, αρραβωνιάστηκε με τον Ιωσήφ. Προτού όμως συνευρεθούν, έμεινε έγκυος με τη δύναμη του Αγίου Πνεύματος. 19Ο μνηστήρας της ο Ιωσήφ, επειδή ήταν ευσεβής και δεν ήθελε να τη διαπομπεύσει, αποφάσισε να διαλύσει τον αρραβώνα, χωρίς επίσημη διαδικασία. 20Όταν όμως κατέληξε σ’ αυτή τη σκέψη, του εμφανίστηκε στον ύπνο του ένας άγγελος σταλμένος από το Θεό και του είπε: «Ιωσήφ, απόγονε του Δαβίδ, μη διστάσεις να πάρεις στο σπίτι σου τη Μαριάμ, τη γυναίκα σου, γιατί το παιδί που περιμένει προέρχεται από το Άγιο Πνεύμα. 21Θα γεννήσει γιο, και θα του δώσουν το όνομα Ιησούς, γιατί αυτός θα σώσει το λαό του από τις αμαρτίες τους».

    22Με όλα αυτά που έγιναν, εκπληρώθηκε ο λόγος του Κυρίου, που είχε πει ο προφήτης:

    23Η παρθένος θα μείνει έγκυος και θα γεννήσει γιο,

    και θα του δώσουν το όνομα Εμμανουήλ,

    που σημαίνει, ο Θεός είναι μαζί μας.

    24Όταν ξύπνησε ο Ιωσήφ, έκανε όπως τον πρόσταξε ο άγγελος του Κυρίου και πήρε στο σπίτι του τη Μαρία τη γυναίκα του. 25Και δεν είχε συζυγικές σχέσεις μαζί της· ωσότου γέννησε το γιο της τον πρωτότοκο και του έδωσε το όνομα Ιησούς.

    Απορώ λοιπόν για ολα αυτά που γράφεις και ισχυρίζεσαι μηπως κάτι δεν πάει καλά.

  10. Γιώργος

    Επίσης θα ήθελα να συμπληρώσω ότι το λάθος της συγκεκριμένης έκδοσης είναι ότι ενώ το κείμενο αποτελεί μετάφραση και όχι ερμηνεία, δυστυχώς στα επίμαχα χωρία που φτάνουν τα 18 γίνεται ερμηνεία με διαφορετικό τρόπο από αυτόν με τον οποίο προσέγγισαν μέχρι τώρα όσοι έκαναν ορθόδοξη ερμηνεία (Τρεμπέλας, Βούλγαρης, Σωτηρόπουλος Κολιτσάρας και λοιποί). Αντίθετα η ερμηνεία που κάνουν στα συγκεκριμένα χωρία της μετάφρασης εξυπηρετεί τις λανθασμένες απόψεις αιρετικών , γι’αυτό και το κείμενο αυτό το ενστερνίζονται και το μοιράζουν χωρίς διάκριση Ευαγγελικοί , Πεντηκοστιανοί , Γεδεωνίτες, ακόμα και μάρτυρες του Ιεχωβά. Εν τέλοι εμείς οφείλουμε να κάνουμε υπακοή στον Επίσκοπό μας που είπε να τα πετάξουμε ή να τα κάψουμε

  11. ΑΓΡΙΝΙΩΤΗΣ

    Αγαπητέ Γιώργο, απαντώ και παραθέτω από την επίσημη ιστοσελίδα της Αποστολικής Διακονίας της Ορθοδόξου Εκκλησίας.

    Το επίσημο Ορθόδοξο Εκκλησιαστικό Κείμενο.
    Γράφει αυτό ακριβώς που ανάρτησες και εσύ ΑΠΟ ΤΗΝ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ…

    Με την διαφορά πως έκανες λάθος ακόμη και στα χωρία..!

    ΔΕΝ είναι από το Κατά Λουκά Ευαγγέλιο (το κείμενο που παραθέτεις) όπως λανθασμένα αναγράφεις εσύ, αλλά από το Κατά Ματθαίον α’ 18-25.

    Πρόσεχε να μη κάνεις τόσο σοβαρά λάθη σε αυτά τα ζητήματα.
    Κλικ εδώ για το λινκ – Ιστοσελίδα Αποστολικής Διακονίας της Ορθοδόξου Εκκλησίας.
    Κατά Ματθαίον α’ 18-25.
    Γέννησις τοῦ ᾿Ιησοῦ Χριστοῦ.

    18 Τοῦ δὲ ᾿Ιησοῦ Χριστοῦ ἡ γέννησις οὕτως ἦν. μνηστευθείσης γὰρ τῆς μητρὸς αὐτοῦ Μαρίας τῷ ᾿Ιωσήφ, πρὶν ἢ συνελθεῖν αὐτοὺς εὑρέθη ἐν γαστρὶ ἔχουσα ἐκ Πνεύματος ῾Αγίου.
    19 ᾿Ιωσὴφ δὲ ὁ ἀνὴρ αὐτῆς, δίκαιος ὢν καὶ μὴ θέλων αὐτὴν παραδειγματίσαι, ἐβουλήθη λάθρα ἀπολῦσαι αὐτήν.
    20 Ταῦτα δὲ αὐτοῦ ἐνθυμηθέντος ἰδοὺ ἄγγελος Κυρίου κατ᾿ ὄναρ ἐφάνη αὐτῷ λέγων· ᾿Ιωσὴφ υἱὸς Δαυῒδ, μὴ φοβηθῇς παραλαβεῖν Μαριὰμ τὴν γυναῖκά σου· τὸ γὰρ ἐν αὐτῇ γεννηθὲν ἐκ Πνεύματός ἐστιν ῾Αγίου.
    21 τέξεται δὲ υἱὸν καὶ καλέσεις τὸ ὄνομα αὐτοῦ ᾿Ιησοῦν· αὐτὸς γὰρ σώσει τὸν λαὸν αὐτοῦ ἀπὸ τῶν ἁμαρτιῶν αὐτῶν.
    22 Τοῦτο δὲ ὅλον γέγονεν ἵνα πληρωθῇ τὸ ρηθὲν ὑπὸ τοῦ Κυρίου διὰ τοῦ προφήτου λέγοντος·
    23 ἰδοὺ ἡ παρθένος ἐν γαστρὶ ἕξει καὶ τέξεται υἱόν, καὶ καλέσουσι τὸ ὄνομα αὐτοῦ ᾿Εμμανουήλ, ὅ ἐστι μεθερμηνευόμενον μεθ᾿ ἡμῶν ὁ Θεός.
    24 Διεγερθεὶς δὲ ὁ ᾿Ιωσὴφ ἀπὸ τοῦ ὕπνου ἐποίησεν ὡς προσέταξεν αὐτῷ ὁ ἄγγελος Κυρίου καὶ παρέλαβε τὴν γυναῖκα αὐτοῦ,
    25 καὶ οὐκ ἐγίνωσκεν αὐτὴν ἕως οὗ ἔτεκε τὸν υἱὸν αὐτῆς τὸν πρωτότοκον, καὶ ἐκάλεσε τὸ ὄνομα αὐτοῦ ᾿Ιησοῦν.

    Αγαπητέ Γιώργο, η Ορθόδοξη Εκκλησία της οποίας είμαι πιστό και δραστήριο μέλος, ΔΕΝ ΔΕΧΕΤΑΙ ΚΑΜΙΑ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ, ΟΥΤΕ ΚΑΜΙΑ ΑΛΛΗ ΕΡΜΗΝΕΙΑ, ΩΣ ΘΕΟΠΝΕΥΣΤΗ.
    Το μοναδικό Κείμενο που δέχεται η Ορθόδοξη Εκκλησία ως Θεόπνευστο, είναι το ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ ΑΡΧΑΙΟ ΕΚΚΛΗΣΙΑΣΤΙΚΟ ΚΕΙΜΕΝΟ ΤΟΥ ΟΙΚΟΥΜΕΝΙΚΟΥ ΠΑΤΡΙΑΡΧΕΙΟΥ ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΥΠΟΛΕΩΣ.
    Δηλαδή, το Κείμενο από το οποίο, παρέθεσα σε αυτό το σχόλιο.

    Αγαπητέ Γιώργο, από την μετάφραση που παρέθεσες εσύ στο προηγούμενο σχόλιο σου, σε ποιο χωρίο βλέπεις την διαφορά με το Εκκλησιαστικό Κείμενο που παρέθεσα εγώ;

    Επίσης, θα έπρεπε να γνωρίζεις πως όταν επιχειρείς να αποδείξεις ένα λάθος, οπωσδήποτε θα πρέπει να αναγράφεις τις πηγές σου, για να μπορεί να υπάρξει σύγκριση των δυο και να κρίνει ο αναγνώστης σε ποιο σημείο βρίσκεται το λάθος.
    Κάτι που εσύ αγαπητέ Γιώργο ΔΕΝ έπραξες, από άγνοια ή για κάποιον άλλο λόγο που εσύ γνωρίζεις.

    Υπενθυμίζω πως ο Πρόεδρος της Ελληνικής Βιβλικής Εταιρίας από την οποία προέρχεται η συγκεκριμένη μετάφραση της Καινής Διαθήκης, είναι ο Σεβασμιώτατος Μητροπολίτης Δημητριάδος και Αλμυρού κ. Ιγνάτιος.

    Φυσικά, υπάρχει γραπτώς η έγκριση από το Πατριαρχείο Κωνσταντινουπόλεως, καθώς και από την Εκκλησία της Ελλάδος και άλλα ακόμη Πατριαρχεία.

    Η Ελληνική Βιβλική Εταιρία εκδίδει όλες τις μεταφράσεις της Αγίας Γραφής.

    Κάνε ένα κλικ εδώ και θα δεις από που προέρχονται οι εν λόγω μεταφράσεις.

    Κάνε ένα κλικ εδώ για να δεις την μετάφραση της Καινής Διαθήκης την οποία πουλάει η Ελληνική Βιβλική Εταιρία.

  12. ΔΗΜΗΤΡΙΟΣ

    Αδελφέ Γεώργιε, ευχαριστώ θερμώς. Νομίζω ότι, μέ τή χάρη τού Θεού, δέν διατελώ εν συγχύσει. Πού τό γράφει αυτό; Ίσως αναφέρεσαι στό : Ματθ. α΄, 25 : ”Δέν είχε συζυγικές σχέσεις μαζί της, ωσότου γέννησε τό γιό της τόν πρωτότοκο”. Καί αυτό σημαίνει ότι οι μεταφραστές εννοούν, εμμέσως, ότι κατόπιν είχε συζυγικές σχέσεις. Μή γένοιτο. Αυτό αποτελεί άδικη μομφή κατά τών μεταφραστών. Μήπως θά ήταν επιτυχής καί πρός εμάς η ερώτηση τού Αποστόλου: ”Αδελφέ, γινώσκεις ά αναγινώσκεις;” Ξέρουν τί λένε οι μεταφραστές. Αποδίδουν κατά λέξιν τό κείμενο. Τό ίδιο γράφει καί ο δεινός ερμηνευτής τών Γραφών αείμνηστος Σωτηρόπουλος. Όπως καί τό Γενέσεως η΄ : ”Εξελθών ( ο κόραξ) οὐκ ἀνέστρεψεν ἕως τοῦ ξηρανθῆναι τὸ ὕδωρ ἀπὸ τῆς γῆς”. Ο κόραξ ουδέποτε ανέστρεψεν. Ομοίως καί εν Β΄ Βασ. στ΄ 23 λέγεται: «Καί τῇ Μελχόλ θυγατρί Σαούλ οὐκ ἐγένετο παιδίον, ἕως τῆς ἡμέρας τοῦ ἀποθανεῖν αὐτήν». Μεταφράζει ο Θεολόγος τού Σωτήρος, επίσης δεινός εμηνευτής τών Γραφών, αείμνηστος Νικόλαος Βασιλειάδης : ”Η Μελχόλ, η κόρη τού Σαούλ,… δέν απέκτησε παιδί έως τήν ημέραν τού θανάτου της”. Μήπως ο Βασιλειάδης γράφει ή, έστω, εννοεί ότι η Μελχόλ απέκτησε παιδί μετά τό θάνατό της;! Ομοίως τό τέλος τού κατά Ματθαίον Ευαγγελίου: ”…μεθ’ ημών ειμι πάσας τάς ημέρας, έως τής συντελείας τού αιώνος”, ο Τρεμπέλας, πολύ σωστά, μεταφράζει : ”…θά είμαι μαζί σας βοηθός καί συμπαραστάτης σας όλας τάς ημέρας, μέχρις ού συντελεσθή καί λάβη τέλος ο αιών αυτός”. Μήπως οΤρεμπέλας γράφει ή, έστω, εννοεί ότι μετά τό τέλος τού παρόντος αιώνος ο Χριστός θά εγκαταλείψει τούς Αποστόλους καί μάς;! Όχι! Καί πολύ σωστά. Μετά τή συντέλεια τού αιώνος, ο Χριστός όχι μόνο δέν θά μάς εγκαταλείψει, αλλά τότε ”οψόμεθα Αυτόν καθώς εστι”. Αδελφέ Γεώργιε, μέ τή λέξη ”έως” δηλώνεται ότι ο συγγραφεύς ασχολείται μέ κάτι πού έγινε ή δέν έγινε μέχρι κάποιο χρονικό σημείο, χωρίς ν’ ασχολείται καθόλου μέ τό τί έγινε ή δέν έγινε στή συνέχεια, διότι αυτό δέν είναι τό θέμα τού λόγου του εκείνη τή στιγμή. Ομοίως, όταν ο Απόστολος Παύλος γράφει: ”..χάριτι εστέ σεωσμένοι…”, μήπως εννοεί ότι ο ίδιος δέν είναι χάριτι σεσωσμένος ή ακόμη καί χαμένος;! Καί όταν ο ίδιος λέγει: ”Όσοι εις Χριστόν εβαπτίσθητε, Χριστόν ενεδύσασθε”, μήπως εννοεί ότι ο ίδιος είναι αβάπτιστος ή, κι άν βαπτίσθηκε, δέν ενεδύθη τόν Χριστό;!” Καί άλλα πολλά τοιαύτα. Άν, παρ’ όλα αυτά, είναι εκφραστικό λάθος τών μεταφραστών (κατά τή γνώμη μου, δέν είναι), γιατί τό κείμενο τό εκδίδει η Αποστολική Διακονία καί κάποιες Μητροπόλεις; Καί γιατί έλαβε τήν έγκριση Πατριαρχείων καί τής Εκκλησίας τής Ελλάδος; Άς κληθούν οι μεταφραστές ν΄ αποκηρύξουν τό πόνημά τους, άς δηλώσει η Εκκλησία τής Ελλάδος καί τά Πατριαρχεία ότι έκαναν λάθος καί κακώς ευλόγησαν τή μετάφραση, άς σταματήσει η Αποστολική Διακονία νά τήν εκδίδει, καί τότε, ως υπάκουο τέκνο τής Εκκλησίας μας, θ ‘αποκηρύξω δημοσίως τίς απόψεις μου καί θά δηλώσω : ”Συγγνώμην, έκανα λάθος”. Ο Άγιος Ιωάννης ο Προφήτης, μαθητής τού Αγίου Βαρσανουφίου, δέν αποκηρύσσει συλλήβδην τά κείμενα τού πλανηθέντος Ευαγρίου, αλλά συμβουλεύει νά τά διαβάζουμε καί νά κρατούμε τό καλό πού έχουν. Ομοίως καί ο δεινός πολέμιος αυτού Άγιος Ιωάννης ο Σινα’ί’της στήν ”Κλίμακα” χρησιμοποιεί πολλές διδασκαλίες του. Καθ’ όμοιον τρόπον, γίνεται ευρυτάτη χρήση διδασκαλιών τών πλανηθέντων καί υπό τής Εκκλησίας καταδικασθέντων Ωριγένους καί τού τά αυτά φρονούντος αυτώ Διδύμου τού Τυφλού. Η Εκκλησία, πολύ σοφά, ”ως καλός ραγολόγος”, ωφελείται από κάθε καλή διδασκαλία καί απορρίπτει κάθε πλάνη, κατά τή διδασκαλία τού Κυρίου : ”…συνέλεξαν τά καλά εις αγγεία, τά δέ σαπρά έξω έβαλον (Ματθαίου ιγ΄ 48). Ταύτα, αδελφέ Γεώργιε, μετά πολλής τής εν Χριστώ αγάπης καί πρόθυμος νά δεχθώ διόρθωση καί διδασκαλία. Ευχαριστώ θερμώς. Δημήτριος

  13. ΔΗΜΗΤΡΙΟΣ

    Αδελφέ Γεώργιε, ευχαριστώ θερμώς. Νομίζω ότι, μέ τή χάρη τού Θεού, δέν διατελώ εν συγχύσει. Πού τό γράφει αυτό; Ίσως αναφέρεσαι στό : Ματθ. α΄, 25 : ”Δέν είχε συζυγικές σχέσεις μαζί της, ωσότου γέννησε τό γιό της τόν πρωτότοκο”. Καί αυτό σημαίνει ότι οι μεταφραστές εννοούν, εμμέσως, ότι κατόπιν είχε συζυγικές σχέσεις; Μή γένοιτο. Αυτό αποτελεί άδικη μομφή κατά τών μεταφραστών. Μήπως θά ήταν επιτυχής καί πρός εμάς η ερώτηση τού Αποστόλου: ”Αδελφέ, γινώσκεις ά αναγινώσκεις;” Ξέρουν τί λένε οι μεταφραστές. Αποδίδουν κατά λέξιν τό κείμενο. Τό ίδιο γράφει καί ο δεινός ερμηνευτής τών Γραφών αείμνηστος Σωτηρόπουλος. Όπως καί τό Γενέσεως η΄ : ”Εξελθών ( ο κόραξ) οὐκ ἀνέστρεψεν ἕως τοῦ ξηρανθῆναι τὸ ὕδωρ ἀπὸ τῆς γῆς”. Ο κόραξ ουδέποτε ανέστρεψεν. Ομοίως καί εν Β΄ Βασ. στ΄ 23 λέγεται:”Καί τῇ Μελχόλ θυγατρί Σαούλ οὐκ ἐγένετο παιδίον, ἕως τῆς ἡμέρας τοῦ ἀποθανεῖν αὐτή”. Μεταφράζει ο Θεολόγος τού Σωτήρος, επίσης δεινός εμηνευτής τών Γραφών, αείμνηστος Νικόλαος Βασιλειάδης : ”Η Μελχόλ, η κόρη τού Σαούλ,… δέν απέκτησε παιδί έως τήν ημέραν τού θανάτου της”. Μήπως ο Βασιλειάδης γράφει ή, έστω, εννοεί ότι η Μελχόλ απέκτησε παιδί μετά τό θάνατό της;! Ομοίως τό τέλος τού κατά Ματθαίον Ευαγγελίου: ”…μεθ’ ημών ειμι πάσας τάς ημέρας, έως τής συντελείας τού αιώνος”, ο Τρεμπέλας, πολύ σωστά, μεταφράζει : ”…θά είμαι μαζί σας βοηθός καί συμπαραστάτης σας όλας τάς ημέρας, μέχρις ού συντελεσθή καί λάβη τέλος ο αιών αυτός”. Μήπως οΤρεμπέλας γράφει ή, έστω, εννοεί ότι μετά τό τέλος τού παρόντος αιώνος ο Χριστός θά εγκαταλείψει τούς Αποστόλους καί μάς;! Όχι! Καί πολύ σωστά. Μετά τή συντέλεια τού αιώνος, ο Χριστός όχι μόνο δέν θά μάς εγκαταλείψει, αλλά τότε ”οψόμεθα Αυτόν καθώς εστι”. Αδελφέ Γεώργιε, μέ τή λέξη ”έως” δηλώνεται ότι ο συγγραφεύς ασχολείται μέ κάτι πού έγινε ή δέν έγινε μέχρι κάποιο χρονικό σημείο, χωρίς ν’ ασχολείται καθόλου μέ τό τί έγινε ή δέν έγινε στή συνέχεια, διότι αυτό δέν είναι τό θέμα τού λόγου του εκείνη τή στιγμή. Ομοίως, όταν ο Απόστολος Παύλος γράφει: ”..χάριτι εστέ σεωσμένοι…”, μήπως εννοεί ότι ο ίδιος δέν είναι χάριτι σεσωσμένος ή ακόμη καί χαμένος;! Καί όταν ο ίδιος λέγει: ”Όσοι εις Χριστόν εβαπτίσθητε, Χριστόν ενεδύσασθε”, μήπως εννοεί ότι ο ίδιος είναι αβάπτιστος ή, κι άν βαπτίσθηκε, δέν ενεδύθη τόν Χριστό;!” Καί άλλα πολλά τοιαύτα. Άν, παρ’ όλα αυτά, είναι εκφραστικό λάθος τών μεταφραστών (κατά τή γνώμη μου, δέν είναι), γιατί τό κείμενο τό εκδίδει η Αποστολική Διακονία καί κάποιες Μητροπόλεις; Καί γιατί έλαβε τήν έγκριση Πατριαρχείων καί τής Εκκλησίας τής Ελλάδος; Άς κληθούν οι μεταφραστές ν΄ αποκηρύξουν τό πόνημά τους, άς δηλώσει η Εκκλησία τής Ελλάδος καί τά Πατριαρχεία ότι έκαναν λάθος καί κακώς ευλόγησαν τή μετάφραση, άς σταματήσει η Αποστολική Διακονία νά τήν εκδίδει, καί τότε, ως υπάκουο τέκνο τής Εκκλησίας μας, θ ‘αποκηρύξω δημοσίως τίς απόψεις μου καί θά δηλώσω : ”Συγγνώμην, έκανα λάθος”. Ο Άγιος Ιωάννης ο Προφήτης, μαθητής τού Αγίου Βαρσανουφίου, δέν αποκηρύσσει συλλήβδην τά κείμενα τού πλανηθέντος Ευαγρίου, αλλά συμβουλεύει νά τά διαβάζουμε καί νά κρατούμε τό καλό πού έχουν. Ομοίως καί ο δεινός πολέμιος αυτού Άγιος Ιωάννης ο Σινα’ί’της στήν ”Κλίμακα” χρησιμοποιεί πολλές διδασκαλίες του. Καθ’ όμοιον τρόπον, γίνεται ευρυτάτη χρήση διδασκαλιών τών πλανηθέντων καί υπό τής Εκκλησίας καταδικασθέντων Ωριγένους καί τού τά αυτά φρονούντος αυτώ Διδύμου τού Τυφλού. Η Εκκλησία, πολύ σοφά, ”ως καλός ραγολόγος”, ωφελείται από κάθε καλή διδασκαλία καί απορρίπτει κάθε πλάνη, κατά τή διδασκαλία τού Κυρίου : ”…συνέλεξαν τά καλά εις αγγεία, τά δέ σαπρά έξω έβαλον (Ματθαίου ιγ΄ 48). Ταύτα, αδελφέ Γεώργιε, μετά πολλής τής εν Χριστώ αγάπης καί πρόθυμος νά δεχθώ διόρθωση καί διδασκαλία. Ευχαριστώ θερμώς. Δημήτριο.

  14. ΑΓΡΙΝΙΩΤΗΣ

    Συμφωνώ με τον Δημήτριο, σωστή η τοποθέτηση και τα επιχειρήματα.

    Ποτέ δεν θα δεχόμουν να πετάξω ή να κάψω την Καινή Διαθήκη (μετάφραση) η οποία φέρει επάνω τον Τίμιο Σταυρό καθώς και τις σφραγίδες των Ορθοδόξων Πατριαρχείων.

    Επίσης, ποτέ δεν θα έκαιγα την τσάντα που φέρει την Ελληνική Σημαία και τον Τίμιο Σταυρό.

    Ποτέ μα ποτέ και για κανέναν λόγο δεν θα έκανα κάτι τέτοιο.

    Αν κάποιοι πετάνε στα σκουπίδια και καίνε την Καινή Διαθήκη, τον Τίμιο Σταυρό και την Ελληνική Σημαία, θα τους κρίνει ο Θεός.

    Εγώ έμαθα πως αν χρειαστεί θα δώσω την ζωή μου για τον Σταυρό και την Σημαία, ουδέποτε δεν θα δεχόμουν να πετάξω ή να κάψω αυτά τα Ιερά Σύμβολα.

    Αυτή είναι όλη η ουσία, τα υπόλοιπα είναι μόνο λόγια και ασκήσεις επί χάρτου.

    Όσο για τα χωρία, αρκεί κάποιος να διαβάσει το Εκκλησιαστικό Κείμενο και μετά την μετάφραση, τότε θα διαπιστώσει πως το νόημα και η μετάφραση είναι ακριβώς το ίδιο και δεν διαστρεβλώνεται πουθενά και καθόλου.

    Η μετάφραση έγινε από τους Ορθοδόξους Καθηγητές. Και την εκδίδει εκτός από την Βιβλική Εταιρία ΚΑΙ η Αποστολική Διακονία.

    Κλικ στο λινκ:

    https://el.wikipedia.org/wiki/%CE%97_%CE%9A%CE%B1%CE%B9%CE%BD%CE%AE_%CE%94%CE%B9%CE%B1%CE%B8%CE%AE%CE%BA%CE%B7_%CF%84%CF%89%CE%BD_%CE%A4%CE%B5%CF%83%CF%83%CE%AC%CF%81%CF%89%CE%BD_%CE%9A%CE%B1%CE%B8%CE%B7%CE%B3%CE%B7%CF%84%CF%8E%CE%BD

  15. ΔΗΜΗΤΡΙΟΣ

    Αδελφέ Αγρινώτη, χαίρε. Θά ήθελα νά σέ γνωρίσω, διότι αυτό θά ήταν τιμή γιά μένα. Λέγομαι Δημήτριος Δάτσικας. Γράφω επωνύμως, διότι, χάριτι Θεού, φρονώ, όπως καί σύ, ό,τι ακριβώς φρονεί η Αγία, Ορθόδοξος, Καθολική καί Αποστολική Εκκλησία, η Μητέρα μας, η Τροφός μας, η Κιβωτός τής σωτηρίας μας. Τίποτε περισσότερο καί τίποτε λιγότερο απ΄ αυτά. Τή διδασκαλία τής Εκκλησίας μας εκφράζουν οι Πατέρες, τούς οποίους μελετούμε καί παρά τούς πόδας τών οποίων μαθητεύουμε. Σέ παρακαλώ νά δεχθείς τά ταπεινά μου συγχαρητήρια γιά τίς απόψεις σου, μέ τίς οποίες απολύτως συμφωνώ, γιά τήν κρυστάλλινη διαύγεια μέ τήν οποία εκφράζεσαι, γιά τήν ευγένεια τού ήθους σου, γιά τό σεβασμό σου πρός τόν διαφωνούντα Γεώργιο καί γιά τήν ταπείνωση τήν οποία αποπνέουν τά κείμενά σου, τά οποία είναι καθρέπτης τής καρδιάς σου. Η καρδιά σου είναι περιβόλι καί προβάλλει άνθη, κατά τόν λόγον τού Κυρίου: ”Εκ τού περισσεύματος τής καρδίας τό στόμα λαλεί”. Εν τέλει, προβάλλεις καί εν ταυτώ διδάσκεις πολιτισμό. Μακάρι καί άλλοι διαφωνούντες συζητηταί νά εμιμούντο τό παράδειγμά σου. Δώη σοι Κύριος κατά τήν καρδίαν σου καί ο μισθός σου είη παρά Κυρίου πολύς καί επί τής γής καί εν τοίς ουρανοίς. Ελπίζω ότι δέν θά χρειασθεί νά επανέλθω, διότι τά λές καλύτερα από μένα. Μόνο θά συμφωνήσω μέ τόν αγαπητό μας Γεώργιο ως πρός τό τέλος τού λόγου του: ”…εμείς οφείλουμε υπακοή στόν Επίσκοπό μας πού είπε νά τά πετάξουμε ή νά τά κάψουμε”. Δέν γνωρίζω άν τό είπε. Άν όντως τό είπε ή άν τό πεί, ως ταπεινό τέκνο τού Επισκόπου μας, ο οποίος αποτελεί τήν ορατή φανέρωση τού Αοράτου Χριστού, τήν κεφαλή τής τοπικής μας Εκκλησίας καί τόν αγαπητό πατέρα μας, θά υπακούσω απολύτως. Η Εκκλησία είναι επισκοποκεντρική. Τά πάντα σ’ Αυτήν εκκινούν εκ τού Επισκόπου, τελούνται μέ τήν ευλογία του καί υπόκεινται στήν κρίση του. Η κρίση τού Επισκόπου είναι τό υπέρτατο κριτήριο στήν Εκκλησία καί δέν τίθεται εν αμφιβόλω καί υπό κρίσιν από μάς τούς πιστούς. Όπου βρίσκεται ο Επίσκοπος, εκεί βρίσκεται η Εκκλησία, εκεί ο Χριστός, εκεί καί η σωτηρία.
    Μετά πολλής τής εν Χριστώ αγάπης, Δημήτριος.

  16. ΑΓΡΙΝΙΩΤΗΣ

    Αγαπητέ Δημήτρη, σε ευχαριστώ για τα καλά σου λόγια.

    Όταν ποιήσητε πάντα τα διαταχθέντα υμίν, λέγετε ότι δούλοι αχρείοι εσμέν, ότι ο οφείλομεν ποιήσαι πεποιήκαμεν.
    (Ευαγγέλιο Κατά Λουκά 17, 10).

    Η Εκκλησία και ο Σταυρός ταυτίζονται, είναι ένα και το αυτό.
    Μέσα στην Εκκλησία, κατά τον Άγιο Μάξιμο τον Ομολογητή, ενώνονται οι πιστοί τόσο μεταξύ τους όσο και με τον Θεό σε μια ακατάλυτη σταυρική σχέση. Σε αυτή τη σχέση καθίσταται η Εκκλησία ο ενωτικός πόλος, η οποία ενεργεί καθέτως μεταξύ Θεού και ανθρώπων και οριζοντίως μεταξύ των ανθρώπων.

    Αυτή η ενωτική δύναμη της Εκκλησίας είναι η συνεκτική θεία ενέργεια, η οποία ενώνει τα αισθητά με τα νοητά.
    Η Εκκλησία ως κοινωνία ενοποιεί τους ανθρώπους με τον Θεό, είναι η κοινωνία της Θεώσεως.

    Ο Σταυρός είναι η δοξολογία για τη νίκη του Χριστού, που ήδη πραγματοποιήθηκε, και προφητεία για τη δεύτερη και ένδοξη έλευση του Νικητή. Είναι ο ευαγγελισμός της εσχάτης ημέρας φανέρωσης του Υιού του ανθρώπου.

    Ο Βασιλεύς της Δόξης μας χάρισε το μέσο που αποτελεί την προστασία, το μέσο εξαγιασμού και σωτηρίας για την κληρονομία της αιώνιας Βασιλείας Του.

    Ο Ιησούς μας περιμένει με καρτερική αγάπη επάνω στον Σταυρό του, για να μας δώσει το χέρι της σωτηρίας του. Έτσι, ως άλλοι ληστές, ας προσφέρουμε τα λάθη και τις αμαρτίες μας επάνω στον Σταυρό της μετανοίας, ώστε προσευχόμενοι να κράξουμε το «Μνήσθητί μου Κύριε, εν τη Βασιλεία σου».

    Αγαπητέ Δημήτρη, μπορεί να μη γνωριζόμαστε, όμως αποτελούμε μέλη του ενός σώματος της Εκκλησίας Του Χριστού.

    Είναι αδύνατον και έξω από την φύση μας ως μέλη Του Θείου Σώματος να πετάξουμε στα σκουπίδια ή να κάψουμε την Καινή Διαθήκη (μετάφραση) ή οτιδήποτε άλλο φέρει τον Τίμιο Σταυρό.

    – Ἀλλὰ καὶ ἐὰν ἡμεῖς ἢ ἄγγελος ἐξ οὐρανοῦ εὐαγγελίζηται ὑμῖν παρ’ ὃ εὐηγγελισάμεθα ὑμῖν, ἀνάθεμα ἔστω.
    Ὡς προειρήκαμεν, καὶ ἄρτι πάλιν λέγω· εἴ τις ὑμᾶς εὐαγγελίζεται παρ’ ὃ παρελάβετε, ἀνάθεμα ἔστω.
    Ἄρτι γὰρ ἀνθρώπους πείθω ἢ τὸν Θεόν; Ἢ ζητῶ ἀνθρώποις ἀρέσκειν; Εἰ γὰρ ἔτι ἀνθρώποις ἤρεσκον, Χριστοῦ δοῦλος οὐκ ἂν ἤμην.
    (Προς Γαλάτας α’ 8-10.)

    Ο Τίμιος Σταυρός αποτελεί το θυσιαστήριο πάνω στο οποίο ο Κύριος και Θεός μας Ιησούς Χριστός θυσιάστηκε και η θυσία αυτή, σε κάθε Θεία Λειτουργία, η αναίμακτη θυσία μας δίνει ζωή και μας ενώνει με Το Πανάγιο Σώμα και Αίμα Του Κυρίου μας.

    – ΑΓΙΟΥ ΙΩΑΝΝΟΥ ΤΗΣ ΚΡΟΝΣΤΑΝΔΗΣ
    Τι πιο μεγαλειώδες, πιο συγκλονιστικό, πιο ιερό και άγιο από τη θεία λειτουργία, κατά την οποία ο ίδιος ο Θεός σφαγιάζεται αναίμακτα και προσφέρεται στο πλάσμα Του; –

    Αγαπητέ Δημήτρη, να μη κουράσουμε τον αναγνώστη, θα μπορούσαμε να γράψουμε πάρα πολλά, ο θησαυρός της Ορθοδοξίας μας, είναι ατελείωτος.

    Συνέχισε με την ευλογία Του Κυρίου τον καλόν αγώνα της πίστεως και όσον αφορά εμένα, σε παρακαλώ για τις προσευχές σου καθώς είμαι ένας ταλαίπωρος αμαρτωλός.

  17. ΔΗΜΗΤΡΙΟΣ

    Αγαπητέ αδελφέ Αγρινιώτη, χαίρε. Ευχαριστώ θερμώς. Οι κατά πάντα ορθοδοξότατες απόψεις σου, οι τόσο κρυστάλλινα διατυπωμένες, δέν χρήζουν επιρρώσεως. Παρ’ όλ’ αυτά, άν καί πολύ μικρός μπροστά σου καί αμαθής, ταπεινά τίς προσυπογράφω.
    Ενδυναμού, καταρτίζου, ανδρίζου, χαίρε καί εύχου υπέρ εμού.
    Μετά πολλής τής εν Χριστώ αγάπης. Δημήτριος.

Αφήστε μια απάντηση

Η ηλ. διεύθυνση σας δεν δημοσιεύεται.